「張靚穎」英文專輯遭惡搞!「欲仙欲死、精盡人亡」等「色情翻譯」全網笑瘋!


「張靚穎」英文專輯遭惡搞!「欲仙欲死、精盡人亡」等「色情翻譯」全網笑瘋!

點人看更多
https://img.ttshow.tw/images/celebrity/張靚穎.jpg
張靚穎

擁有驚人海豚音的「張靚穎」自選秀節目《超級女聲》中出道,被媒體和歌迷賦予「海豚公主」的美譽,她也曾演唱多首電影主題曲《畫心》、《終於等到你》、《天下無雙》等膾炙人口的歌曲。近日,睽違了5年的時間,張靚穎終於發行全新英文專輯,然而有網友也相當搞笑地將專輯內每一首歌都翻譯成中文,特別的是該名網友並非按照字面上來翻譯,而是將歌曲翻譯成「色情版本」,引發熱議。

圖片來源/張靚穎

圖片來源/張靚穎

圖片來源/張靚穎

圖片來源/張靚穎

張靚穎睽違了5年終於推出全新英文專輯《Past Progressive》,然而就有網友開始娛樂性的將英文歌名都翻譯成「黃色版本」的中文歌名,像是《Pull Me Up》就被翻譯為《欲仙欲死》;《Fighting Shadows》被翻譯為《乾柴烈火》;《Think Like a Man》被翻譯為《精蟲上腦》;《Lady Killer》被翻譯為《精盡人亡》,其他還有像是:《拈花惹草》、《男歡女愛》等,相當搞笑又略帶色情的歌名翻譯,也讓許多網友高喊:「這個版本絕對的厲害,真的有才啊!」。

圖片來源/Rabbit每日爆料

張靚穎發行新專輯後,也在微博上發文寫下:「5年,1889天,將近70萬公里的飛行。當這16首歌衝破種種不可能和不妥協來到你耳邊前,他們已在我腦中、心中、口中被描摹、推敲和唱起過千百遍。於我,當每首歌被聽到,都是過去的重現;當每首歌再唱起,都是現在的提煉。」,更向歌迷以及過去的自己道謝。然而許多圈內好友也紛紛轉發張靚穎的貼文, 並為她加油打氣,像是李榮浩就寫下:「國際穎 越來越國際」;鄧紫棋也轉發寫下:「突然就一個Surprise!!好激動!!加油姐」。

圖片來源/張靚穎

圖片來源/李榮浩

圖片來源/鄧紫棋

時隔五年才發行專輯的張靚穎,一公開消息後也瞬間登上熱搜排行榜,粉絲們也都相當興奮與激動,然而如此搞笑又色情的惡搞版翻譯,也讓許多網友們看見時會會心一笑。

 

※本站內容版權所有,未經授權,不得轉載。[版權聲明]
網友留言