米鹿挪用文章?標注來源仍稱「我的心理測驗」 網貼「韓文原出處」打臉:真的很無言


米鹿挪用文章?標注來源仍稱「我的心理測驗」 網貼「韓文原出處」打臉:真的很無言

網紅米鹿因經常在社群媒體討論戀愛話題而擄獲一群粉絲,近日他在IG分享心理測驗時,就有人發現他雖然在內文標記文章來自某個韓國帳號,但在限時動態分享時卻稱「我的心理測驗」而當中的內容也與原出處極為相似,讓不少網友相當傻眼。

看更多:語謙拍片拿下口罩?網當偵探揪細節 怒批「無視法規」:為了流量稱疫情前拍攝

米鹿挪用文章?標注來源仍稱「我的心理測驗」 網貼「韓文原出處」打臉:真的很無言
圖片來源:Dcard
米鹿挪用文章?標注來源仍稱「我的心理測驗」 網貼「韓文原出處」打臉:真的很無言
圖片來源:Dcard

一名網友在Dcard以「關於米鹿的心理測驗」為題發文,表示因為被朋友標記而間接玩到米鹿的心理測驗,然而看到該篇測驗的貼文雖然「標註是來自於哪個韓國帳號的心理測驗」但之後發現他在限時動態卻寫下「今天多朋友有訊息來,說看到『我的心理測驗』又被別的IG媒體拿去參考了,沒關係啦,謝謝你們關心」讓原PO相當無言「Excuse me ?什麼叫作我的?而且你自己都有標註原文來源了」。

米鹿挪用文章?標注來源仍稱「我的心理測驗」 網貼「韓文原出處」打臉:真的很無言
圖片來源:Dcard

然而更讓網友傻眼的是米鹿的文章竟被某個英文帳號分享,還在內文中將來源「標註在他的帳號」令原PO不禁懷疑「這個網站不是會翻譯中文?怎麼可能看不懂他原文有提到出處在哪兒呢?」還直言「這對於韓國原本那個文章太不尊重了吧?」最後網友在底下附上原本的韓文心理測驗IG,並大酸「可惜我不會韓文,我真的很想去韓文的那支帳號留言說有人用你的心理測驗去授權給別人。反正米鹿的粉絲也不是會去通知他『他的心測』被參考了嗎?」

米鹿挪用文章?標注來源仍稱「我的心理測驗」 網貼「韓文原出處」打臉:真的很無言
圖片來源:Dcard

貼文一出立刻引起熱議,不少網友都在底下留言「如果只是他翻譯然後內容稍微改過的話,應該是要說『我翻譯的心理測驗』而不是『我的心理測驗』吧,這樣不知道是他『翻譯』的人還真的以為是他自己『原創』的耶, 光看截圖的限動來說真的很像是在講『他自己創的心理測驗』呀」、「米鹿這種講法真的很容易誤導人,而且既然他都表示原出處了,為什麼還要特別發限時說被別人參考?他自己不也是參考別人的人嗎?」、「笑死,阿圓前男友意外嗎?都愛莉莎莎那一掛的,還期待他們素質」。

米鹿挪用文章?標注來源仍稱「我的心理測驗」 網貼「韓文原出處」打臉:真的很無言
圖片來源:Dcard

 

※本站內容版權所有,未經授權,不得轉載。[版權聲明]
網友留言